Вместо тысячи слов: в ИГМУ ВШЭ разработали рекомендации для упрощения языка законодателей
Язык российских нормативно-правовых актов (НПА) избыточно точен, перегружен деталями и многочисленными поправками. Чтобы упростить написание законодательных и подзаконных актов, необходимо соблюдать восемь универсальных правил, говорится в Методических рекомендациях по повышению удобочитаемости текстов НПА, подготовленных Институтом государственного и муниципального управления НИУ ВШЭ.
Авторы исследования обращают внимание на два аспекта, которые затрудняют написание и восприятие текстов НПА, — лексический и синтаксический. Нормативно-правовые акты часто регулируют сложные сферы общественных отношений, в которых активно употребляются специальные понятия и термины. В повседневной жизни такие конструкции, как правило, не используются, поэтому их сложно понять носителям языка.
Кроме того, НПА изобилуют сложносочиненными предложениями, а некоторые из них содержат обороты из нескольких сотен слов. В результате, отмечают авторы исследования, расстояние между главным и зависимым словами многократно увеличивается, и, дойдя до последнего из зависимых слов, читатель может забыть, о чем велась речь.
Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях (КоАП) является одним из лидеров по количеству сверхдлинных предложений среди не только федеральных законов, но и подзаконных актов. В частности, сразу 11 статей кодекса содержат предложения, длина которых превышает 250 слов. Именно КоАП РФ содержит самое длинное предложение во всем законодательстве. Оно находится в статье 3.5 «Административный штраф». На момент подготовки данных Методических рекомендаций (октябрь 2022 года) оно содержало 1850 слов. Однако, даже если не брать в расчет предложения с запредельной длиной — более тысячи слов, а ограничиться предложениями, состоящими из нескольких сотен, то сложность и таких синтаксических конструкций впечатляет. Примером может служить состоящее из 550 слов предложение, включенное в статью 28.7 «Административное расследование».
Еще один аспект — дублирующие друг друга детали в рамках одного НПА, которые уже содержатся в этом же акте или следуют из действующего законодательства. Происходит это в том числе из-за большого объема поправок, которые вносятся в документ.
«Многочисленные изменения в НПА характерны для законов, действующих по 20–30 лет. В ходе их длительного применения начинают появляться пробелы регулирования, — поясняет Александр Чаплинский, один из авторов исследования. — Некоторые части НПА правят по несколько десятков раз, в итоге текст становится нечитаемым».
Такая проблема встречается не только в России, казенный язык при написании НПА характерен для большинства стран с развитой и обширной системой законодательства, говорит Чаплинский.
Александр Чаплинский
«Отдельные страны не только признают эту проблему, но и стараются ее решить через появление стандартов простого и понятного официального языка. Примерами могут служить США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Бельгия и Индия. В некоторых из этих стран приняты законы о простом официальном языке или методические руководства, еще ряд стран обсуждает принятие подобных законов.
В Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации подготовлены Методические рекомендации по лингвистической экспертизе текстов, однако пока они затрагивают только проекты федеральных законов и посвящены прежде всего соблюдению норм русского языка. «Соблюдение таких норм не делает текст автоматически легким и понятным, — отмечается в исследовании. — Например, предложение, в котором 350 слов, семь причастных оборотов, огромное количество повторяющихся словосочетаний и всего лишь один глагол, расположенный в конце предложения, может полностью соответствовать нормам русского языка».
Чтобы сделать язык НПА более простым и понятным, авторы исследования предлагают применять восемь принципов: использовать краткие и емкие термины; формировать текст из коротких и простых предложений; размещать подлежащее и сказуемое рядом друг с другом; использовать действительный залог вместо страдательного; упрощать словосочетания; избегать большого количества повторов одних и тех же слов и словосочетаний, повышая лексическое разнообразие текста; соблюдать баланс размера статей НПА; разрабатывать новый акт или новую редакцию статьи, если действующие похожи на лоскутное одеяло из-за множества правок.
«Хороший русский язык — ключевой элемент понятного НПА, — подчеркивает Александр Чаплинский. — И речь не об отсутствии орфографических или пунктуационных ошибок, речь о простоте синтаксических конструкций. Конечно, тексты НПА никогда не сравнятся с публицистикой или художественной литературой. Но добиться значительного упрощения языка НПА все же возможно».